this post was submitted on 25 Oct 2024
94 points (100.0% liked)

The Dredge Tank

276 readers
6 users here now

The Dredge Tank. For posting all the low tier reactionary bullshit that you can't post anywhere else. Got some bullshit from Reddit with 2 upvotes and want to share, post it here.

This community was created with the purpose that Rule 8 fans will just block it.

The rules are literally The Dunk Tank's rules, just without rule 8.

Rule 1: All posts must include links to the subject matter, and no identifying information should be redacted.

Rule 2: If your source is a reactionary website, please use archive.is instead of linking directly.

Rule 3: No sectarianism.

Rule 4: TERF/SWERFs Not Welcome

Rule 5: No ableism of any kind (that includes stuff like libt*rd)

Rule 6: Do not post fellow hexbears.

Rule 7: Do not individually target other instances' admins or moderators.

founded 2 months ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] Moonworm@hexbear.net 14 points 3 weeks ago* (last edited 3 weeks ago) (6 children)

It would be correct to use 'we' in that sentence.

[–] ryven@lemmy.dbzer0.com 6 points 3 weeks ago* (last edited 3 weeks ago) (4 children)

I think death is the subject and it's actually the subject-verb agreement that's wonky. It could be rephrased as "Until death parts us." I'm not sure why it's not "'Til death does us part."

(Edited to add thoughts/be less certain)

[–] GarbageShoot@hexbear.net 7 points 3 weeks ago (2 children)

No, it's "We do not part until death". You can tell because of word order that the entity enacting the parting is "we" because it comes right before "part". You can also tell because it's "part" and not "parts" while being in the simple present, so it must not have a third person singular subject, which "death" would be.

"Until death" in both cases is a prepositional phrase tacked on in both cases, so it does not contain the subject.

[–] MuinteoirSaoirse@hexbear.net 5 points 3 weeks ago* (last edited 3 weeks ago)

Death is the subject in the phrase. It's from a 16th century Anglican prayer book, The Book of Common Prayer, in which it was "till death us depart," with death being that which would depart (separate) the people making the vow ("us"). However, something that was more common in the 16th century (and is rather more rare in English now though many common phrases still use it), is the subjunctive mood, in which conjugation of verbs has a different form (usually the bare form).

load more comments (1 replies)
load more comments (2 replies)
load more comments (3 replies)