this post was submitted on 31 Aug 2023
620 points (82.1% liked)

Memes

51638 readers
1500 users here now

Rules:

  1. Be civil and nice.
  2. Try not to excessively repost, as a rule of thumb, wait at least 2 months to do it if you have to.

founded 6 years ago
MODERATORS
 

Not joking by the way, this was made by a conservative artist

Original twitter post: https://twitter.com/GPrime85/status/1697222846030721336

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] billiam0202@lemmy.world 62 points 2 years ago (1 children)

Oh, if you want more fun, read them these two verses:

Exodus 21:12:

Anyone who assaults and kills another person must be put to death.

And Exodus 21:22:

When people who are fighting injure a pregnant woman so that she has a miscarriage but no other injury occurs, then the guilty party will be fined what the woman’s husband demands, as negotiated with the judges.

Then ask them why the punishment for killing a person is not the same as the punishment for causing a miscarriage.

After that, ask them why, if the Bible is the "inerrant" word of God, do some translations of that second verse use "miscarriage" while others say something more general like "caused a premature birth" instead? Because the meaning of that verse changes drastically depending on which way it's translated.

At this point, you'll probably be called a godless baby killer and uninvited from Thanksgiving dinner.

[–] Sotuanduso@lemm.ee 8 points 2 years ago (1 children)

After that, ask them why, if the Bible is the “inerrant” word of God, do some translations of that second verse use “miscarriage” while others say something more general like “caused a premature birth” instead? Because the meaning of that verse changes drastically depending on which way it’s translated.

According to Google Translate, the original Hebrew for just that phrase directly translates to "and her children went out," but with the full context of the verse it becomes "and her children are born." Make of that what you will.

I could translate it to "and she gets a black eye," but that doesn't make the word itself any less reliable, only my wrong translation. I don't know about the people you hang out with, but I'm pretty sure it's important for Christians to understand that human translations are prone to error.

[–] Cabrio@lemmy.world 11 points 2 years ago (2 children)

Born, or birthed? A stillborn is still birthed. See, we can play this game for millenia, others already have.

[–] Sotuanduso@lemm.ee 5 points 2 years ago

I copied what Google Translate told me. I'm no expert on matters relating to birth. That's why I said "make of that what you will."

However, I do know that we have a lot more technical language than they did back then, so that's something to keep in mind.

[–] MeetInPotatoes@lemmy.ml 3 points 2 years ago* (last edited 2 years ago) (1 children)

"¿Porque no los dos?" or... Why not borth?

[–] MeetInPotatoes@lemmy.ml 2 points 2 years ago

The people who downvoted this have no sense of humor. C'mon, "borth?"... objectively hilarious.