19
submitted 1 year ago by thbb@lemmy.world to c/france@jlai.lu

Est-ce une prémonition du logiciel de traduction automatique qui a pondu ce magnifique titre?

Notre électroménager bardé d'IA viendra-t-il avec un guide permettant au système de mieux nous comprendre?

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments

C'est une traduction littéraire valide.

De => "possédé par" ou bien "a destination de"

Ça m'aurait pas choqué perso.

[-] thbb@lemmy.world 2 points 1 year ago

"Mode d'emploi" est la traduction attendue.

Le second "de" se rattache au substantif qui le précède immédiatement, à savoir "fonctionnement" et non aux mots précédents.

Certes on comprend le sens parce qu'on baigne dans les anglicismes, mais cela n'empêche la traduction d'être inexacte.

this post was submitted on 09 Sep 2023
19 points (95.2% liked)

France

2145 readers
95 users here now

La France et les Français

Communautés principales

Nous rejoindre sur Matrix: https://matrix.to/#/#jlai.lu:matrix.org

🔍 Recherche

FAQ, guides et ressources :

Actualité internationale

Loisirs:

Vie Pratique:

Société:

Villes/Régions

Pays:

Humour:

Fedivers:

Règles

  1. Multi-lingual community: posts in other language than French are allowed. 🚀

  2. Tous les francophones sont bienvenus. 🐌

  3. Remember the human : pas d’insultes, pas d’agressivité, pas de harcèlement entre utilisateurs. 🤖

  4. Xénophobie, racisme et autre forme de discrimination sont interdits.🌈

  5. Pas de doublon. Pas de spam. Évitez les paywalls autant que possible.☔

  6. Utilisez la fonction "Report" pour signaler le contenu contrevenant aux règles.🏴

  7. Le contenu doit être en rapport avec la France ou la population française.🇨🇵


Communauté de secours:

founded 1 year ago
MODERATORS