this post was submitted on 27 Nov 2023
137 points (96.6% liked)

Asklemmy

43940 readers
793 users here now

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy ๐Ÿ”

If your post meets the following criteria, it's welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

~Icon~ ~by~ ~@Double_A@discuss.tchncs.de~

founded 5 years ago
MODERATORS
 

For example, English speakers commonly mix up your/you're or there/their/they're. I'm curious about similar mistakes in other languages.

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[โ€“] Rachelhazideas@lemmy.world 2 points 1 year ago (1 children)

There's a certain level of irony in correcting someone for misreading the prompt when you've misread it yourself.

Two false assumptions you've made here:

  1. That English speakers are incapable of speaking other languages

  2. That the word 'native' can't refer to English speakers

As an example, someone who speaks English and Spanish is qualified to answer this question. The word 'native' is ambiguous and can refer to either native English or Spanish speakers. This person can answer the prompt completely in English and still be correct.

Maybe syntactically, but I feel like reading it that way is probably a violation of pragmatics. In other words, it's highly unlikely that's in the spirit of the question.

This is made even clearer if you read the text of OP, which specifies "other" (non-English) languages.