258
anglo moment
(hexbear.net)
dank memes
Rules:
All posts must be memes and follow a general meme setup.
No unedited webcomics.
Someone saying something funny or cringe on twitter/tumblr/reddit/etc. is not a meme. Post that stuff in !the_dunk_tank@www.hexbear.net, it's a great comm.
Va*sh posting is haram and will be removed.
Follow the code of conduct.
Tag OC at the end of your title and we'll probably pin it for a while if we see it.
Recent reposts might be removed.
No anti-natalism memes. See: Eco-fascism Primer
The content isn't difficult, however I did have difficulties with some of the content.
Isn't this pretty normal to do when translating though? I feel like a lot of books change names when they're too difficult to parse in the other language. For a super fast example of what I mean: Donald Duck isn't named Donald in other countries. His three nephews names are different as well.
Obviously if the translator didn't do it, then that's probably for a very good reason and doing bulk replaces are bound to mess things up, but the act itself seems relatively normal to me?